<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>No habrá dudas, ni resabios...* &#187; Informática</title>
	<atom:link href="http://dollyhaze.wordpress.com/category/informatica/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dollyhaze.wordpress.com</link>
	<description>[H]ello sick people... and the love ones *</description>
	<lastBuildDate>Thu, 03 Jul 2008 21:35:26 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<cloud domain='dollyhaze.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://www.gravatar.com/blavatar/254e7b5b487749fcb002d52db41b4f1a?s=96&#038;d=http://s.wordpress.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>No habrá dudas, ni resabios...* &#187; Informática</title>
		<link>http://dollyhaze.wordpress.com</link>
	</image>
			<item>
		<title>Q3: Differences between some specialized terms</title>
		<link>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/06/19/q3-differences-between-some-specialized-terms/</link>
		<comments>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/06/19/q3-differences-between-some-specialized-terms/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 21:57:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dollyhaze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Informática]]></category>
		<category><![CDATA[hlt]]></category>
		<category><![CDATA[littera]]></category>
		<category><![CDATA[MT]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dollyhaze.wordpress.com/?p=116</guid>
		<description><![CDATA[Here you can see the difference between: machine translation, machine
aided translation (aka Computer-assisted translation) and translation
technology (aka Translation)
Machine translation, sometimes referred to by the abbreviation
MT, is a sub-field of computational linguistics that investigates
the use of computer software to translate text or speech from one
natural language to another. At its basic level, MT performs
simple substitution of words [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=116&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>Here you can see the difference between: machine translation, machine<br />
aided translation (aka Computer-assisted translation) and translation<br />
technology (aka Translation)</p>
<p><strong>Machine translation</strong>, sometimes referred to by the abbreviation<br />
<strong>MT</strong>, is a sub-field of computational linguistics that investigates<br />
the use of computer software to translate text or speech from one<br />
natural language to another. At its basic level, MT performs<br />
simple substitution of words in one natural language for words<br />
in another. Using corpus techniques, more complex translations<br />
may be attempted, allowing for better handling of differences in<br />
linguistic typology, phrase recognition, and translation of idioms,<br />
as well as the isolation of anomalies.<br />
Current machine translation software often allows for customisation<br />
by domain or profession (such as weather reports) — improving<br />
output by limiting the scope of allowable substitutions. This technique<br />
is particularly effective in domains where formal or formulaic<br />
language is used. It follows then that machine translation of<br />
government and legal documents more readily produces usable output<br />
than conversation or less standardised text.</p>
<p> </p>
<p><strong>Computer-assisted translation</strong>,<strong>computer-aided translation</strong>, or<br />
<strong>CAT</strong> is a form of translation wherein a human translator translates<br />
texts using computer software designed to support and facilitate the<br />
translation process.<br />
Computer-assisted translation is sometimes called machine-assisted,<br />
or machine-aided.</p>
<p>Translation is the action of interpretation of the meaning of a text,<br />
and subsequent production of an equivalent text, also called a <strong>translation</strong>,<br />
that communicates the same message in another language. The text to be<br />
translated is called the source text, and the language it is to be translated<br />
into is called the target language; the final product is sometimes called the<br />
&#8220;target text.&#8221;<br />
Translation must take into account constraints that include context, the rules<br />
of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms.<br />
A common misconception is that there exists a simple word-for-word<br />
correspondence between any two languages, and that translation is a<br />
straightforward mechanical process. A word-for-word translation does not<br />
take into account context, grammar, conventions, and idioms.</p>
<p><a href="http://littera.deusto.es/enwiki/index.php/User:ItxasoLucero/hlt0708" target="_blank">Reference page</a></p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/dollyhaze.wordpress.com/116/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/dollyhaze.wordpress.com/116/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/dollyhaze.wordpress.com/116/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/dollyhaze.wordpress.com/116/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/dollyhaze.wordpress.com/116/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/dollyhaze.wordpress.com/116/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/dollyhaze.wordpress.com/116/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/dollyhaze.wordpress.com/116/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/dollyhaze.wordpress.com/116/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/dollyhaze.wordpress.com/116/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/dollyhaze.wordpress.com/116/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/dollyhaze.wordpress.com/116/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=116&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/06/19/q3-differences-between-some-specialized-terms/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8c4db2641c472905660e2a7f61e23591?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">dolly</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Q3: Five translaion examples</title>
		<link>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/06/19/q3-five-translaion-examples/</link>
		<comments>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/06/19/q3-five-translaion-examples/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 20:14:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dollyhaze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Informática]]></category>
		<category><![CDATA[hlt]]></category>
		<category><![CDATA[littera]]></category>
		<category><![CDATA[MT]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dollyhaze.wordpress.com/?p=115</guid>
		<description><![CDATA[We have the same text taken from HERE, in
spanish, in five different languages:
SPANISH
Serie sobre un antipático médico especializado en
enfermedades infecciosas. Gregory House es,
seguramente, el mejor medico del Hospital, pero su
carácter, rebeldía y su honestidad con los pacientes
y su equipo le hacen único. Prefiere evitar el contacto
directo con los pacientes, le interesa por encima de todo
la [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=115&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>We have the same text taken from <a href="http://www.filmaffinity.com/es/film709243.html" target="_blank">HERE</a>, in<br />
spanish, in five different languages:</p>
<p>SPANISH</p>
<p>Serie sobre un antipático médico especializado en<br />
enfermedades infecciosas. Gregory House es,<br />
seguramente, el mejor medico del Hospital, pero su<br />
carácter, rebeldía y su honestidad con los pacientes<br />
y su equipo le hacen único. Prefiere evitar el contacto<br />
directo con los pacientes, le interesa por encima de todo<br />
la investigación de las enfermedades. Además de no<br />
cumplir las normas, se niega a ponerse la bata de médico.<br />
Es adicto a los calmantes y a las series de hospitales,<br />
¿contradictorio? No, es House.</p>
<p>ENGLISH</p>
<p>Series on a unpleasant doctor specialized in infectious<br />
diseases. Gregory House is, surely, the best medico of<br />
the Hospital, but their character, revolt and its honesty<br />
with the patients and their equipment him make only. It<br />
prefers to avoid the direct bonding with the patients,<br />
interests to him over all the investigation of the diseases.<br />
In addition to not fulfilling the norms, one refuses to put<br />
the doctor dressing gown. He is addict to the tranquilizers<br />
and the series of hospitals, contradictory? No, it is House.</p>
<p>FRENCH</p>
<p>Une série sur un médecin antipathique spécialisé en<br />
maladies infectieuses. Gregory House est, sûrement,<br />
le meilleur médecin de l&#8217;Hôpital, mais son caractère,<br />
une révolte et son honnêteté avec les patients et ils(elles)<br />
lui font son équipe(équipement) unique. Il(elle) préfère<br />
éviter le contact direct avec les patients, l&#8217;investigation<br />
des maladies lui intéresse au-dessus de tout. En plus de ne<br />
pas accomplir les normes, il(elle) se refuse à mettre la robe<br />
de chambre de médecin. Il est fidèle aux calmants et aux<br />
séries d&#8217;hôpitaux: contradictoire ? Non, c&#8217;est House.</p>
<p>CATALAN</p>
<p>Sèrie sobre un antipàtic metge especialitzat en<br />
malalties infeccioses. Gregory House és,<br />
segurament, el millor medico de l&#8217;Hospital, però el seu<br />
caràcter, rebel·lia i la seva honestedat amb els pacients<br />
i el seu equip li fan únic. Prefereix evitar el contacte<br />
directe amb els pacients, li interessa per damunt de tot<br />
la investigació de les malalties. A més de no<br />
complir les normes, es nega a posar-se la bata de metge.<br />
És addicte als calmants i a les sèries d&#8217;hospitals,<br />
contradictori? No, és House.</p>
<p>GERMAN</p>
<p>Reihe auf einem unangenehmen Doktor spezialisierte sich<br />
auf ansteckende Krankheiten. Gregory Haus ist sicher der<br />
beste Doktor des Krankenhauses, aber ihr Buchstabe,<br />
Aufruhr und seine Ehrlichkeit mit den Patienten und ihren<br />
Geräten, die er nur herstellt. Es zieht es vor, das direkte<br />
Abbinden mit den Patienten, Interessen zu ihm zu vermeiden<br />
überschuß die ganze Untersuchung der Krankheiten. Zusätzlich<br />
zur Erfüllung nicht der Normen, lehnt man ab, den Doktor<br />
Hausmantel zu setzen. Er ist Süchtiger zu den Beruhigungsmitteln<br />
und zur Reihe der Krankenhäuser, unvereinbar? Nr., ist es Haus.</p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/dollyhaze.wordpress.com/115/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/dollyhaze.wordpress.com/115/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/dollyhaze.wordpress.com/115/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/dollyhaze.wordpress.com/115/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/dollyhaze.wordpress.com/115/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/dollyhaze.wordpress.com/115/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/dollyhaze.wordpress.com/115/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/dollyhaze.wordpress.com/115/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/dollyhaze.wordpress.com/115/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/dollyhaze.wordpress.com/115/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/dollyhaze.wordpress.com/115/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/dollyhaze.wordpress.com/115/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=115&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/06/19/q3-five-translaion-examples/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8c4db2641c472905660e2a7f61e23591?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">dolly</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Q3: Main characteristics of the Translation Task by FEMTI</title>
		<link>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/06/19/q3-main-characteristics-of-the-translation-task-by-femti/</link>
		<comments>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/06/19/q3-main-characteristics-of-the-translation-task-by-femti/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 19:42:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dollyhaze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Informática]]></category>
		<category><![CDATA[hlt]]></category>
		<category><![CDATA[littera]]></category>
		<category><![CDATA[MT]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dollyhaze.wordpress.com/?p=113</guid>
		<description><![CDATA[The Framework for Machine Translation Evaluation
in ISLE is a resource that helps MT evaluators define
contextual evaluation plans. FEMTI consists of two
interrelated classifications or taxonomies: the first one
lists possible characteristics of the contexts of use that
are applicable to MT systems. The second one lists the
possible characteristics of an MT system, along with the
metrics that were proposed [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=113&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>The <strong>Framework for Machine Translation Evaluation<br />
in ISLE</strong> is a resource that helps MT evaluators define<br />
contextual evaluation plans. FEMTI consists of two<br />
interrelated classifications or taxonomies: the first one<br />
lists possible characteristics of the contexts of use that<br />
are applicable to MT systems. The second one lists the<br />
possible characteristics of an MT system, along with the<br />
metrics that were proposed to measure them.</p>
<p>Evaluators using FEMTI specify the intended context of use<br />
for an MT system using the first classification, and submit it<br />
to FEMTI. In return, FEMTI proposes a set of quality<br />
characteristics that are relevant to that context, using its<br />
embedded knowledge base. Evaluators can modify this set of<br />
quality characteristics and select evaluation metrics for each<br />
of them, by browsing the second classification. Evaluators can<br />
then print the evaluation plan and execute the evaluation.</p>
<p>The main characteristics of the translation task are:</p>
<ul>
<li>Assimilation<strong>: </strong>The ultimate purpose of the assimilation task<br />
(of which translation forms a part) is to monitor a (relatively)<br />
large volume of texts produced by people outside the<br />
organization, in (usually) several languages.</li>
<li>Dissemination: The ultimate purpose of dissemination is to<br />
deliver to others a translation of documents produced inside<br />
the organization.</li>
<li>Communication: The ultimate purpose of the communication<br />
task is to support multi-turn dialogues between people who speak<br />
different languages. The translation quality must be high enough<br />
for painless conversation, despite possible syntactically ill-formed<br />
input and idiosyncratic word and format usage.</li>
</ul>
<p><a href="http://littera.deusto.es/enwiki/index.php/User:ItxasoLucero/hlt0708#WEBs" target="_blank">Reference page</a></p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/dollyhaze.wordpress.com/113/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/dollyhaze.wordpress.com/113/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/dollyhaze.wordpress.com/113/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/dollyhaze.wordpress.com/113/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/dollyhaze.wordpress.com/113/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/dollyhaze.wordpress.com/113/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/dollyhaze.wordpress.com/113/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/dollyhaze.wordpress.com/113/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/dollyhaze.wordpress.com/113/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/dollyhaze.wordpress.com/113/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/dollyhaze.wordpress.com/113/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/dollyhaze.wordpress.com/113/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=113&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/06/19/q3-main-characteristics-of-the-translation-task-by-femti/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8c4db2641c472905660e2a7f61e23591?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">dolly</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Q2: Artificial &amp; Computational Intelligence</title>
		<link>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/06/11/q2-artificial-computational-intelligence/</link>
		<comments>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/06/11/q2-artificial-computational-intelligence/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jun 2008 16:20:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dollyhaze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Informática]]></category>
		<category><![CDATA[hlt]]></category>
		<category><![CDATA[littera]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dollyhaze.wordpress.com/?p=110</guid>
		<description><![CDATA[Artificial intelligence (also known as AI) is the intelligence of
machines and the branch of comuter science that aims to
create it. Most of textbooks which talk about AI define it as
&#8220;the study and design of intelligent agents&#8220;; where an intelligent
agent is a system that perceives the enviroment which is
around it and takes actions that maximize its [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=110&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p><span style="font-size:x-small;">Artificial intelligence (also known as AI) is the intelligence of<br />
machines and the branch of comuter science that aims to<br />
create it. Most of textbooks which talk about AI define it as<br />
&#8220;<em>the study and design of intelligent agents</em>&#8220;; where an intelligent<br />
agent is a system that perceives the enviroment which is<br />
around it and takes actions that maximize its chances of<br />
success. Artificial Intelligence can be understood as a realization<br />
of an abstract intelligent agent (AIA) wich exhibits the functional<br />
essence of intelligence. Another definition of AI by John<br />
McCarthy is &#8220;<em>the science and engineering of making intelligent<br />
machines.</em>&#8220;</p>
<p><span style="font-size:x-small;">AI research uses tools and insights from many fields, including,<br />
for instance, computer science, psychology, linguistics, ontology,<br />
economics or logic. Artificial Intelligence research also overlaps<br />
with tasks such as robotics, control systems, logistics, speech or<br />
facial recognition and many others. Among the other names<br />
proposed for the field we have computational intelligence.</p>
<p><span style="font-size:x-small;">In fact, computational intelligence (aka CI) is a successor of<br />
artificial intelligence. It combines elements of learning, adaptation,<br />
evolution and Fuzzy logic to create programs which are, in some<br />
sense, intelligent. CI research does not reject statistical methods,<br />
but often gives a complementary view (that is the case of fuzzy<br />
systems). Artificial neural networks is a branch of computational<br />
intelligence that is closely related to machine learning. Computational<br />
intelligence is further closely associated with soft computing,<br />
connectionist systems and cybernetics.</p>
<p><a href="http://littera.deusto.es/enwiki/index.php/User:ItxasoLucero/hlt0708" target="_blank">Reference page</a></p>
<p></span></p>
<p></span></p>
<p></span></p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/dollyhaze.wordpress.com/110/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/dollyhaze.wordpress.com/110/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/dollyhaze.wordpress.com/110/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/dollyhaze.wordpress.com/110/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/dollyhaze.wordpress.com/110/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/dollyhaze.wordpress.com/110/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/dollyhaze.wordpress.com/110/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/dollyhaze.wordpress.com/110/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/dollyhaze.wordpress.com/110/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/dollyhaze.wordpress.com/110/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/dollyhaze.wordpress.com/110/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/dollyhaze.wordpress.com/110/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=110&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/06/11/q2-artificial-computational-intelligence/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8c4db2641c472905660e2a7f61e23591?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">dolly</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Q2:Natural Language</title>
		<link>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/04/16/natural-language-nlp/</link>
		<comments>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/04/16/natural-language-nlp/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Apr 2008 09:49:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dollyhaze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Informática]]></category>
		<category><![CDATA[hlt]]></category>
		<category><![CDATA[littera]]></category>
		<category><![CDATA[natural language]]></category>
		<category><![CDATA[nlp]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dollyhaze.wordpress.com/?p=87</guid>
		<description><![CDATA[Natural language is only one medium for human-machine interaction, but has several obvious and desirable properties:

It provides an immediate vocabulary for talking about the contents of the computer.
It provides a means of accessing information in the computer independently of its structure and encodings.
It shields the user from the formal access language of the underlying system.
It [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=87&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>Natural language is only one medium for human-machine interaction, but has several obvious and desirable properties:</p>
<ol>
<li>It provides an immediate vocabulary for talking about the contents of the computer.</li>
<li>It provides a means of accessing information in the computer independently of its structure and encodings.</li>
<li>It shields the user from the formal access language of the underlying system.</li>
<li>It is available with a minimum of training.</li>
</ol>
<table border="0" align="left">
<tbody></tbody>
</table>
<p>Natural Language Processing (NLP) is both a modern computational technology and a method of investigating and evaluating claims about human language itself.</p>
<p>Natural Language Processing (NLP) is the use of computers to process written and spoken language for some practical, useful, purpose: to translate languages, to get information from the web on text data banks so as to answer questions, to carry on conversations with machines, so as to get advice about, say, pensions and so on. These are only examples of major types of NLP, and there is also a huge range of lesser but interesting applications, e.g. getting a computer to decide if one newspaper story has been rewritten from another or not. NLP is not simply applications but the core technical methods and theories that the major tasks above divide up into, such as Machine Learning techniques, which is automating the construction and adaptation of machine dictionaries, modeling human agents&#8217; beliefs and desires etc. This last is closer to Artificial Intelligence, and is an essential component of NLP if computers are to engage in realistic conversations: they must, like us, have an internal model of the humans they converse with.</p>
<p><a href="http://littera.deusto.es/enwiki/index.php/User:ItxasoLucero/hlt0708#WEBs" target="_blank">Reference Page.</a></p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/dollyhaze.wordpress.com/87/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/dollyhaze.wordpress.com/87/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/dollyhaze.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/dollyhaze.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/dollyhaze.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/dollyhaze.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/dollyhaze.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/dollyhaze.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/dollyhaze.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/dollyhaze.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/dollyhaze.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/dollyhaze.wordpress.com/87/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=87&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/04/16/natural-language-nlp/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8c4db2641c472905660e2a7f61e23591?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">dolly</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Q2: Computational Linguistics by H. Uszkoreit</title>
		<link>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/04/15/computational-linguistics-by-h-uszkoreit/</link>
		<comments>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/04/15/computational-linguistics-by-h-uszkoreit/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 20:18:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dollyhaze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Informática]]></category>
		<category><![CDATA[hlt]]></category>
		<category><![CDATA[littera]]></category>
		<category><![CDATA[computational linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Hans Uszkoreit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dollyhaze.wordpress.com/?p=85</guid>
		<description><![CDATA[   


That is an extract on what Hans Uszkoreit explain us about &#8220;Computational LInguistics&#8221; from:
http://www.coli.uni-saarland.de/~hansu/what_is_cl.html
&#8220;Computational linguistics (CL) is a discipline between linguistics and computer science which is concerned with the computational aspects of the human language faculty. It belongs to the cognitive sciences and overlaps with the field of artificial intelligence (AI), a branch of computer [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=85&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><div><span style="font-size:x-small;">   </p>
<p></span></div>
<div>
<div><span style="font-size:x-small;"><span style="font-size:x-small;"><strong>That is an extract on what Hans Uszkoreit explain us about &#8220;Computational LInguistics&#8221; from:<br />
</strong><span style="font-size:x-small;"><a href="http://www.coli.uni-saarland.de/~hansu/what_is_cl.html" target="_blank">http://www.coli.uni-saarland.de/~hansu/what_is_cl.html</a><strong><em></em></strong><strong><em></em></strong></span></span></span></div>
<div><strong><em>&#8220;Computational linguistics (CL)</em></strong> is a discipline between linguistics and computer science which is concerned with the computational aspects of the human language faculty. It belongs to the cognitive sciences and overlaps with the field of <em><strong>artificial intelligence (AI)</strong></em>, a branch of <em><strong>computer science</strong></em> aiming at computational models of human cognition. Computational linguistics has applied and theoretical components.</div>
<div><span style="font-size:x-small;"><span style="font-size:x-small;"><span style="font-size:x-small;">(&#8230;)Much older than communication problems between human beings and machines are those between people with different mother tongues. One of the original aims of applied computational linguistics has always been fully automatic translation between human languages. (&#8230;) Nevertheless computational linguists have created software systems that simplify the work of human translators and clearly improve their productivity. Less than perfect automatic translations can also be of great help to information seekers who have to search through large amounts of texts in foreign languages.The rapid growth of the Internet/WWW and the emergence of the information society poses exciting new challenges to language technology. The increasing multilinguality of the web constitutes an additional challenge for our discipline. The global web can only be mastered with the help of multilingual tools for indexing and navigating. Systems for crosslingual information and knowledge management will surmount language barriers for e-commerce, education and international cooperation.</p>
<p>We still do not know very well how people produce and comprehend language. (&#8230;) Our long term goal is the deep understanding of human language and powerful intelligent linguistic applications. However, even today&#8217;s language technologies full of clever short cuts and shallow processing techniques can be turned into badly needed software products.</p>
<p>For many students and practitioners of computational linguistics the special attraction of the discipline is the combination of expertise from the humanities, natural and behavioural sciences, and engineering. Scientific approaches and practical techniques come from linguistics, computer science, psychology, and mathematics. At some universities the subject is taught in computer science at others it belongs to linguistics or cognitive science. In addition there is a small but growing number of programs and departments dedicated solely to computational linguistics.&#8221;</p>
<div><span style="font-size:x-small;"><a href="http://littera.deusto.es/enwiki/index.php/User:ItxasoLucero/hlt0708#Main_Reference_Sites" target="_blank">Reference Page.</a></span></div>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p></span></span> </p>
<p></span></div>
</div>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/dollyhaze.wordpress.com/85/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/dollyhaze.wordpress.com/85/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/dollyhaze.wordpress.com/85/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/dollyhaze.wordpress.com/85/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/dollyhaze.wordpress.com/85/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/dollyhaze.wordpress.com/85/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/dollyhaze.wordpress.com/85/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/dollyhaze.wordpress.com/85/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/dollyhaze.wordpress.com/85/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/dollyhaze.wordpress.com/85/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/dollyhaze.wordpress.com/85/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/dollyhaze.wordpress.com/85/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=85&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/04/15/computational-linguistics-by-h-uszkoreit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8c4db2641c472905660e2a7f61e23591?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">dolly</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Q1: About Hans Uszkoreit</title>
		<link>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/04/01/q1-about-hans-uszkoreit/</link>
		<comments>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/04/01/q1-about-hans-uszkoreit/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 16:54:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dollyhaze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Informática]]></category>
		<category><![CDATA[hlt]]></category>
		<category><![CDATA[littera]]></category>
		<category><![CDATA[Hans Uszkoreit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dollyhaze.wordpress.com/?p=82</guid>
		<description><![CDATA[Hans Uszkoreit is Professor of Computational Linguistics at Saarland University. At the same time he serves as Scientific Director at the German Research Center for Artificial Intelligence (DFKI) where he heads the DFKI Language Technology Lab. By cooptation he is also Professor of the Computer Science Department.
Uszkoreit studied Linguistics and Computer Science at the Technical [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=82&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>Hans Uszkoreit is Professor of Computational Linguistics at Saarland University. At the same time he serves as Scientific Director at the German Research Center for Artificial Intelligence (DFKI) where he heads the DFKI Language Technology Lab. By cooptation he is also Professor of the Computer Science Department.</p>
<p>Uszkoreit studied Linguistics and Computer Science at the Technical University of Berlin and the University of Texas at Austin. During his time in Austin he also worked as a research associate in a large machine translation project at the Linguistics Research Center. In 1984 Uszkoreit received his Ph.D. in linguistics from the University of Texas.</p>
<p>Since 1982 he has been working in many Centers and Institutions related to his studies, for instance: the Artificial Intelligence Center of SRI International in Menlo Park; or at the Language Technology Lab at DFKI.</p>
<p>Furthermore, he is an important member of many Academies, and he serves on several international editorial and advisory boards.</p>
<p>His current ressearch interests are computer models of natural language understanding and production, advanced applications of language and knowledge technologies such as semantic information systems, cognitive foundations of language and knowledge, grammar formalisms and their implementation, syntax and semantics of natural language and the grammar of German.</p>
<p><a href="http://littera.deusto.es/enwiki/index.php/User:ItxasoLucero/hlt0708" target="_blank">Reference Page.</a></p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/dollyhaze.wordpress.com/82/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/dollyhaze.wordpress.com/82/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/dollyhaze.wordpress.com/82/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/dollyhaze.wordpress.com/82/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/dollyhaze.wordpress.com/82/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/dollyhaze.wordpress.com/82/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/dollyhaze.wordpress.com/82/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/dollyhaze.wordpress.com/82/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/dollyhaze.wordpress.com/82/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/dollyhaze.wordpress.com/82/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/dollyhaze.wordpress.com/82/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/dollyhaze.wordpress.com/82/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=82&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/04/01/q1-about-hans-uszkoreit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8c4db2641c472905660e2a7f61e23591?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">dolly</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Q1:Definition of Human Language Technology</title>
		<link>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/04/01/q1definition-of-human-language-technology/</link>
		<comments>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/04/01/q1definition-of-human-language-technology/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 16:16:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dollyhaze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Informática]]></category>
		<category><![CDATA[hlt]]></category>
		<category><![CDATA[littera]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dollyhaze.wordpress.com/?p=81</guid>
		<description><![CDATA[A natural language (or ordinary language) is a language that is spoken, written, or signed by humans for general purpose communication, as distinguished from formal languages (such as computer-programming languages or the &#8220;languages&#8221; used in the study of formal logic, especially mathematical logic) and from constructed languages. Though the exact definition is debatable, natural language [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=81&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p><span style="font-family:Times New Roman;">A natural language (or ordinary language) is a language that is spoken, written, or signed by humans for general purpose communication, as distinguished from formal languages (such as computer-programming languages or the &#8220;languages&#8221; used in the study of formal logic, especially mathematical logic) and from constructed languages. Though the exact definition is debatable, natural language is often contrasted with artificial or constructed languages such as Esperanto, Latino Sexione, and Occidental.</span></p>
<p><span style="font-family:Times New Roman;">Language technology is a multidisciplinary field, which studies technical means and methods that can be used to process natural language with computers.</span></p>
<p><span style="font-family:Times New Roman;">The capabilities of human language technology (HLT) have grown substantially in recent years, both in the research laboratory and in the commercial marketplace. There is now a wide range of applications for HLT systems such as automatic transcription of meetings, translation between languages (e.g. Arabic and English), automatic answering of questions, text mining (e.g. from the web) and access to information through spoken human-computer dialogue. Systems which use HLT are now in everyday use, through technologies such as internet search engines and mobile phones, and most major international computer and telecoms companies now engage in HLT research and development. As a result, there is strong demand for graduates with the highly-specialised multi-disciplinary skills that are required in HLT, both as practitioners in the development of HLT applications and as researchers into the advanced capabilities required for next-generation HLT systems.</span></p>
<p><span style="font-family:Times New Roman;"><a href="http://littera.deusto.es/enwiki/index.php/User:ItxasoLucero/hlt0708" target="_blank">Reference page.</a></span></p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/dollyhaze.wordpress.com/81/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/dollyhaze.wordpress.com/81/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/dollyhaze.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/dollyhaze.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/dollyhaze.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/dollyhaze.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/dollyhaze.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/dollyhaze.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/dollyhaze.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/dollyhaze.wordpress.com/81/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/dollyhaze.wordpress.com/81/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/dollyhaze.wordpress.com/81/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=81&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/04/01/q1definition-of-human-language-technology/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8c4db2641c472905660e2a7f61e23591?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">dolly</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>XML</title>
		<link>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/01/25/xml/</link>
		<comments>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/01/25/xml/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jan 2008 20:07:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dollyhaze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Informática]]></category>
		<category><![CDATA[ist]]></category>
		<category><![CDATA[littera]]></category>
		<category><![CDATA[html]]></category>
		<category><![CDATA[sgml]]></category>
		<category><![CDATA[web 2.0]]></category>
		<category><![CDATA[www]]></category>
		<category><![CDATA[xml]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dollyhaze.wordpress.com/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[XML, sigla en inglés de Extended Markup Language («lenguaje de marcas extensible»), es un metalenguaje extensible de etiquetas desarrollado por el World Wide Web Consortium (W3C). Es una simplificación y adaptación del SGML y permite definir la gramática de lenguajes específicos. Se puede usar en bases de datos, editores de texto, hojas de cálculo y [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=62&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><div class="textoNegroSobreBlanco"><i>XML</i>, sigla en inglés de <i>Extended Markup Language</i> («lenguaje de marcas extensible»), es un metalenguaje extensible de etiquetas desarrollado por el <i>World Wide Web Consortium</i> (W3C). Es una simplificación y adaptación del SGML y permite definir la gramática de lenguajes específicos. Se puede usar en bases de datos, editores de texto, hojas de cálculo y casi cualquier cosa imaginable.Su desarrollo se comenzó en 1996 y la primera versión salió a la luz el 10 de febrero de 1998. La primera definición que apareció fue: Sistema para definir validar y compartir formatos de documentos en la web. Durante el año 1998 XML tuvo un crecimiento exponencial, con apariciones en medios de comunicación, menciones en páginas web, soporte software, etc</p>
<p>Características generales.</p>
<ul>
<li>Directamente utilizable en Internet</li>
<li>Soporte para una amplia variedad de aplicaciones para transferencia de datos</li>
<li>Compatible con SGML</li>
<li>Posibilidad de crear sencillos procesadores de XML</li>
<li>Documentos XML legibles y medianamente claros (depende de la definición)</li>
<li>Diseño rápido del lenguaje</li>
<li>Simple, pero perfectamente formalizado</li>
<li>Documentos XML fáciles de crear</li>
</ul>
<p>Es importante mencionar, por último, las ventajas que ha supuesto la creación del XML:</p>
<ul>
<li>Es extensible, lo que quiere decir que una vez diseñado un lenguaje y puesto en producción, igual es posible extenderlo con la adición de nuevas etiquetas de manera de que los antiguos consumidores de la vieja versión todavía puedan entender el nuevo formato.</li>
<li>El analizador es un componente estándar, no es necesario crear un analizador específico para cada lenguaje. Esto posibilita el empleo de uno de los tantos disponibles. De esta manera se evitan bugs y se acelera el desarrollo de la aplicación.</li>
<li>Si un tercero decide usar un documento creado en XML, es sencillo entender su estructura y procesarlo. Mejora la compatibilidad entre aplicaciones</li>
</ul>
<p>Las consecuencias inmediatas del sistema que tratamos son la aparición de la <i>Web 2.0</i>, o el desarrollo de sistema como por ejemplo el <i>TEI</i>.</p>
<p><i><b>Fuentes</b></i><b> </b></p>
<ul>
<li>Wikipedia.La enciclopedia libre. Fecha de consulta: 11-01-2008. <a target="_blank" href="http://es.wikipedia.org/wiki/XML">http://es.wikipedia.org/wiki/XML</a></li>
</ul>
<ul>
<li>Geocities.Fecha de consulta: 13-01-2008. <a target="_blank" href="http://es.geocities.com/guia_de_xml/historia.html">http://es.geocities.com/guia_de_xml/historia.html</a></li>
</ul>
<p><a target="_blank" href="http://littera.deusto.es/prof/abaitua/ist/ist0708/log/1197453532/index_html">Artículo del foro</a></div>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/dollyhaze.wordpress.com/62/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/dollyhaze.wordpress.com/62/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/dollyhaze.wordpress.com/62/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/dollyhaze.wordpress.com/62/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/dollyhaze.wordpress.com/62/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/dollyhaze.wordpress.com/62/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/dollyhaze.wordpress.com/62/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/dollyhaze.wordpress.com/62/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/dollyhaze.wordpress.com/62/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/dollyhaze.wordpress.com/62/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/dollyhaze.wordpress.com/62/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/dollyhaze.wordpress.com/62/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=62&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/01/25/xml/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8c4db2641c472905660e2a7f61e23591?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">dolly</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Oralidad, escritura e hipermedios</title>
		<link>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/01/25/oralidad-escritura-e-hipermedios/</link>
		<comments>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/01/25/oralidad-escritura-e-hipermedios/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jan 2008 20:02:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dollyhaze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Informática]]></category>
		<category><![CDATA[ist]]></category>
		<category><![CDATA[littera]]></category>
		<category><![CDATA[escritura]]></category>
		<category><![CDATA[havelock]]></category>
		<category><![CDATA[hipermedia]]></category>
		<category><![CDATA[ong]]></category>
		<category><![CDATA[oralidad]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dollyhaze.wordpress.com/2008/01/25/oralidad-escritura-e-hipermedios/</guid>
		<description><![CDATA[La oralidad es una forma comunicativa que va desde el grito de un recién nacido hasta el diálogo generado entre amigos. Existen dos clases de oralidad: La primaria, que se refiere a las culturas que sólo la poseen a ella para comunicarse y que permite una activación de la memoria. Y la oralidad secundaria, ésta [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=61&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><div class="textoNegroSobreBlanco">La <b>oralidad</b> es una forma comunicativa que va desde el grito de un recién nacido hasta el diálogo generado entre amigos. Existen dos clases de oralidad: La <i>primaria</i>, que se refiere a las culturas que sólo la poseen a ella para comunicarse y que permite una activación de la memoria. Y la <i>oralidad secundaria</i>, ésta es la que manejan culturas avanzadas que poseen escritura, y se ha convertido en soporte de la memoria. Es de gran interés el <a href="http://cmapspublic.ihmc.us/servlet/SBReadResourceServlet?rid=1144356628706_1820465562_6056&amp;partName=htmltext">estudio de la oralidad</a> efectuado por Walter J. Ong, &#8220;Algunas psicodinámicas de la oralidad&#8221;, en W. J. Ong [1982], <i>Orality and Literacy. The technologizing of the Word</i>. Así como las palabras de E. A. Havelock [1986], <i><a href="http://www.ucm.es/info/especulo/numero4/havelock.htm">La musa aprende a escribir</a>. Reflexiones sobre oralidad y escritura desde la Antigüedad hasta el presente.</i></div>
<p class="textoNegroSobreBlanco">La <b>escritura</b> es un sistema de representación gráfica de una lengua, por medio de signos grabados o dibujados sobre un soporte. Es un método de intercomunicación humana que se realiza por medio de signos visuales que constituyen un sistema. La escritura ha evolucionado a través del tiempo. Fundamentalmente ha sido de dos maneras:</p>
<div class="textoNegroSobreBlanco">
<ul>
<li>Ideográficamente: cuando se expresan las ideas.</li>
<li>Fonéticamente: cuando se representan los sonidos.</li>
</ul>
</div>
<p>En cuanto a los <b>hipermedios</b>, primero debemos definir el concepto de &#8220;medios&#8221; (media en inglés) y después el de &#8220;hipertexto&#8221;. Pues bien, &#8220;media&#8221; es la más básica tecnología de comunicación y almacenamiento de información, incluye a los lenguajes humanos como la música, la pintura y el cine. Hipertexto es un término usado para indicar las conexiones entre los documentos de naturaleza textual e hipermedios se refiere a la conexión entre los documentos de diversos tipos de medios [Dale, 1997]. El texto, los gráficos, el audio y el video pueden ahora estar en vivo de forma unificada, respondiendo a las nuevas necesidades que tenemos con las diferentes formas de expresar la información [Nelson, 1987].</p>
<p>REFERENCIAS:</p>
<ul>
<li>Oralidad. Wikipedia. La enciclopedia libre. Fecha de consulta: 2-12-2007 <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Oralidad"><font color="#0000ff">http://es.wikipedia.org/wiki/Oralidad</font></a></li>
<li>Escritura. Wikipedia. La enciclopedia libre. Fecha de consulta: 2-12-2007 <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Escritura_(lingÃ¼Ã³tica)"><font color="#0000ff">http://es.wikipedia.org/wiki/Escritura_%28ling%C3%BC%C3%ADstica%29</font></a></li>
<li>Hipermedia. Wikipedia. La enciclopedia libre. Fecha de consulta: 3-12-2007 <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hipermedios"><font color="#0000ff">http://es.wikipedia.org/wiki/Hipermedios</font></a></li>
<li>Obras de Ong y Havelock. Revista de estudios literarios de la Universidad Complutense de Madrid. Autora:Ana Calvo Revilla. Fecha de redacción:1999. Fecha de consulta: 5-12-2007 <a href="http://www.ucm.es/info/especulo/numero13/zumthor.html"><font color="#0000ff">http://www.ucm.es/info/especulo/numero13/zumthor.html</font></a></li>
</ul>
<p><a target="_blank" href="http://littera.deusto.es/prof/abaitua/ist/ist0708/log/1194427514/index_html">Artículo del foro</a></p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/dollyhaze.wordpress.com/61/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/dollyhaze.wordpress.com/61/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/dollyhaze.wordpress.com/61/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/dollyhaze.wordpress.com/61/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/dollyhaze.wordpress.com/61/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/dollyhaze.wordpress.com/61/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/dollyhaze.wordpress.com/61/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/dollyhaze.wordpress.com/61/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/dollyhaze.wordpress.com/61/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/dollyhaze.wordpress.com/61/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/dollyhaze.wordpress.com/61/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/dollyhaze.wordpress.com/61/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=dollyhaze.wordpress.com&blog=1836866&post=61&subd=dollyhaze&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dollyhaze.wordpress.com/2008/01/25/oralidad-escritura-e-hipermedios/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8c4db2641c472905660e2a7f61e23591?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">dolly</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>